No se encontró una traducción exacta para حبة خردل
Traducir Italiano Árabe حبة خردل
Italiano
Árabe
Resultados relevantes
-
mostarda (n.) , fmás ...
-
fagiolo (n.) , mmás ...
-
perlina (n.) , fmás ...
-
fava (n.) , fmás ...
-
pillola (n.) , fmás ...
-
grano (n.) , mmás ...
-
pustola (n.) , fmás ...
-
seme (n.) , mmás ...
-
soldo (n.) , mmás ...
-
tavoletta (n.) , fmás ...
-
semente (n.) , fmás ...
-
stelletta (n.) , fmás ...
-
carminio (n.) , mmás ...
-
brufolo (n.) , mmás ...
-
chicco (n.) , mmás ...
-
biliardo (n.) , mmás ...
-
bacca (n.) , fmás ...
-
mostrina (n.) , fmás ...
-
venatura (n.) , fmás ...
-
losanga (n.) , fmás ...
-
pasticca (n.) , fmás ...
-
pastiglia (n.) , fmás ...
-
pillola (n.) , fmás ...
-
biliardo (n.) , mmás ...
-
brufolo (n.) , mmás ...
ejemplos de texto
-
'Se aveste fede quant'e' un granel di senape,' 'potreste dire a questo moro: sradicati e trapiantati nel mare,'ولو كان لديكم" "حبة خردل من الإيمان تسْتَطِيعُونَ أن تقولوا لأطول جبل" "تحرك من هُنا إلى هُناك"
-
Rizzeremo bilance esatte, nel Giorno della Resurrezione e nessuna anima subirà alcun torto; foss'anche del peso di un granello di senape, lo riesumeremo. Basteremo Noi a tirare le somme.ونضع الموازين القسط ليوم القيامة فلا تظلم نفس شيئا وإن كان مثقال حبة من خردل أتينا بها وكفى بنا حاسبين
-
«O figlio mio, anche se fosse come il peso di un granello di senape, nel profondo di una roccia o nei cieli o sulla terra, Allah lo porterà alla luce. Allah è dolce e ben informato.يا بني إنها إن تك مثقال حبة من خردل فتكن في صخرة أو في السماوات أو في الأرض يأت بها الله إن الله لطيف خبير
-
“ O figlio mio , anche se fosse come il peso di un granello di senape , nel profondo di una roccia o nei cieli o sulla terra , Allah lo porterà alla luce . Allah è dolce e ben informato .يا بنيَّ اعلم أن السيئة أو الحسنة إن كانت قَدْر حبة خردل- وهي المتناهية في الصغر- في باطن جبل ، أو في أي مكان في السموات أو في الأرض ، فإن الله يأتي بها يوم القيامة ، ويحاسِب عليها . إن الله لطيف بعباده خبير بأعمالهم .
-
Rizzeremo bilance esatte , nel Giorno della Resurrezione e nessuna anima subirà alcun torto ; foss'anche del peso di un granello di senape , lo riesumeremo . Basteremo Noi a tirare le somme .« ونضع الموازين القسط » ذوات العدل « ليوم القيامة » أي فيه « فلا تظلم نفس شيئاً » من نقص حسنة أو زيادة سيئة « وإن كان » العمل « مثقال » زنة « حبة من خردل أتينا بها » بموزونها « وكفى بنا حاسبين » مُحْصين كل شيء .
-
“ O figlio mio , anche se fosse come il peso di un granello di senape , nel profondo di una roccia o nei cieli o sulla terra , Allah lo porterà alla luce . Allah è dolce e ben informato .« يا بنيّ إنها » أي الخصلة السيئة « إن تك مثقال حبة من خردلِ فتكن في صخرة أو في السماوات أو في الأرض » أي في أخفى مكان من ذلك « يأت بها الله » فيحاسب عليها « إن الله لطيف » باستخراجها « خبير » بمكانها .